We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $3 USD  or more

     

lyrics

SABAA

Lyrics by Hafez, from ghazal #20.
Translated by Haleh Liza Gafori.
See translation notes below.

Messenger bird,
riding the breeze,
I am sending you to the land
of fragrant blooms
where Love awaits you.

Look where you are
and where
I am sending you.

It’s a shame
for a bird like you to live
in a land of sorrow.

I am sending you
to the high nest
of devotion.

On the path of love,
there is no near or far.
I see you clearly,
as if you were here.

And to you I send
blessings and bounty.

*In Farsi, the word sabaa has two spellings, one means breeze, one means Sheba,
a beautiful, fragrant land, where Solomon’s beloved, the Queen Sheba, lived.
He communicated with her via the hod-hod, or hoopoe bird, a messenger bird
who carried notes in its beak. In this translation, for the sake of universality,
I describe the place rather than name the proper noun Sheba.
*Do-a are prayers and blessings, strong wishes of health and bounty.

credits

from Borderless Lullabies benefit for K​-​I​-​N​-​D, released July 4, 2019
Sabaa
Composed by Haleh Liza, featuring lyrics by Hafez
Haleh Liza - vocals
Trina Basu - violin
Jessie Reagen-Mann - cello
Produced by Haleh Liza
Recorded in Brooklyn, NY
C. 2018

license

all rights reserved

tags

about

BORDERLESS LULLABIES benefit for K-I-N-D by Morley & Friends New York, New York

contact / help

Contact BORDERLESS LULLABIES benefit for K-I-N-D by Morley & Friends

Streaming and
Download help

Report this track or account

If you like BORDERLESS LULLABIES benefit for K-I-N-D by Morley & Friends, you may also like: