We've updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Sabaa by Haleh Liza

from Borderless Lullabies by Morley & Friends

supported by
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $3 USD  or more




Lyrics by Hafez, from ghazal #20.
Translated by Haleh Liza Gafori.
See translation notes below.

Messenger bird,
riding the breeze,
I am sending you to the land
of fragrant blooms
where Love awaits you.

Look where you are
and where
I am sending you.

It’s a shame
for a bird like you to live
in a land of sorrow.

I am sending you
to the high nest
of devotion.

On the path of love,
there is no near or far.
I see you clearly,
as if you were here.

And to you I send
blessings and bounty.

*In Farsi, the word sabaa has two spellings, one means breeze, one means Sheba,
a beautiful, fragrant land, where Solomon’s beloved, the Queen Sheba, lived.
He communicated with her via the hod-hod, or hoopoe bird, a messenger bird
who carried notes in its beak. In this translation, for the sake of universality,
I describe the place rather than name the proper noun Sheba.
*Do-a are prayers and blessings, strong wishes of health and bounty.


from Borderless Lullabies, released July 4, 2019
Composed by Haleh Liza, featuring lyrics by Hafez
Haleh Liza - vocals
Trina Basu - violin
Jessie Reagen-Mann - cello
Produced by Haleh Liza
Recorded in Brooklyn, NY
C. 2018


all rights reserved



BORDERLESS LULLABIES by Morley & Friends New York, New York

contact / help

Contact BORDERLESS LULLABIES by Morley & Friends

Streaming and
Download help

Report this track or account

If you like BORDERLESS LULLABIES by Morley & Friends, you may also like: